注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

许双福的博客

 
 
 

日志

 
 

来自异国的“贺年卡”  

2017-02-15 12:12:11|  分类: 文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

来自异国的“贺年卡”

世间的事有时候是说不明白,也道不清楚,更是想不到。

上个世纪的1998年春节前夕,在北京工作的大哥和上高中的侄女回西安探亲,我和弟弟陪同他们去兵马俑游览,因春节的临近游人不多,我们没什么事也就不慌不忙地游玩着,赶最后一班公交车回市里就行了。

从兵马俑出来,我们来到停车场等待公交车,就在我们聊天说笑时,过来了六位外国男子,走在前面的年龄稍大一些,其他几人都是年轻人,这位中年外国人直接走到我跟前,向我比划着要问什么,他见我不明白,递给我一张英文地图,指着中国的南京,我和弟弟还有哥哥认为他们要去南京,弟弟懂一些英文,就用钢笔在纸上给他写,我看老外一脸的茫然,此时,不知道侄女和我儿子跑到哪里去了。我知道,侄女懂英文和英语会话,我急忙去找他们。侄女过来与他交谈,才知道,几位老外想去南京,不知道在哪里乘车。

我让侄女告诉他们,跟我们一块坐公交车去市里,从那里坐火车或者飞机去南京,这里不行。几位老外跟着我们上了公交车,一路上,这位中年外国人时不时地与侄女聊天,要了我的通讯地址,到了终点站火车站后,他分别与我们拥抱道别并不时地道谢。

侄女告诉我们,这几个人是比利时人,跟她聊天的是位老师,带着学生来中国游览,下一站去南京。比利时的语言是荷兰语、法语、德语,这位老师的名字叫:本特克,是教英语的,所以,他了解中国人中有人会讲英语。

从这以后,每在春节时,断断续续地收到这位外国中年人寄给我“贺年卡”,最初,收到满是英文的信件,真有些茫然,我没有外国亲戚朋友,会是谁给我寄那?找人翻译出来,落款:本特克,我知道是怎么回事了。

就这么的一次问路,一个外国人便记住了我,而我早就忘记了此事,中西方文化有着如此差异。

去年五月的一天,一大早在成都的高铁站,我们准备去乐山游览,隔了两个座位落坐了一对外国男女,年龄应有五十来岁了,男子向我打招呼,我礼貌地点点头,他又把车票递给了我,比划着,我理解他的意思,他是问我,在这里乘他所座的车次对不对,我看了看他的车票,与我们一个车次,也是去乐山,我用手做出OK式,示意他,咱们坐一趟车,他用英语道谢。

在乐山游览的过程中我与这一对男女老外再一次相遇,男子见到了我,抢先几步与我握手,女的高兴地用英语讲道:“你们好!”我比划着告诉他们,我们已经游览完准备出去了,男子点点头,示意我们,这里很好看,在这里游览很是开心。

在某些个特定的环境里,一个不期而遇的时间段,虽然语言不通,肤色各异,却是格外的亲切自然,比划着大家到是心有灵犀,不知道他真正理解了我的比划没有,我自以为我理解了他比划的意思,

每每收到来自比利时的“贺年卡”,译出的内容是“圣诞节快乐!”,又都是在中国年时收到这份漂洋过海的祝福,也许,在有的外国人看来,中国春节与他们的圣诞节一样,要给朋友送去祝福,又不知道中国年是如何相互问候的,可能在他们看来,中国年与圣诞节是一样的,祈福风调雨顺,平安健康!

对美好的期盼不分国界,不受文化的影响,发音不同,形式不同,一样的是共同的心愿,源于心底的那份真诚。

来自异国的“贺年卡” - 许双福 - 许双福的博客

  评论这张
 
阅读(298)| 评论(10)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017